Has my 閱讀 Chinese reading improved?

Stone tablet, in Puli 埔里.

Over the years, I’ve noticed a few cues indicating that my 閱讀 had improved, and surprised myself at that! Indeed, I’ve been studying Chinese for a while now, but sometimes it feels like I’m just treading water, so these small epiphanies that I’m making strides forward are always encouraging.

In case you’re in a similar self-Chinese-learning journey, here are some suggested milestones to aim for, listed in the order I’ve reached them: Continue reading Has my 閱讀 Chinese reading improved?

Takao Watchkeeper

Welcome to Yancheng! Although,「鹽埕散步」is a more explicit invitation to take a stroll in the Yancheng district!

Lately, it’s been challenging to press Publish. The stack of drafts keeps piling up, and for various reasons, it takes forever, or never you could say, to wrap them up. I’ve been doing some housekeeping though, and fixed a good amount of broken links, as well as doing minor edits here and there.

Rabbit holes are one of the reasons to blame. It’s amazing all the information out there! I’ll often tweet the link to the more interesting sources, but some deserve more than that, so I’ll share those ones here. Continue reading Takao Watchkeeper

Crowdfunding splash

Kaohsiung Software Technology Park
From the Kaohsiung Main Library rooftop, looking towards the Kaohsiung Software Technology Park.

The Kaohsiung Software Technology Park 高雄軟體科技園區 is usually deserted during the week-end, but there’s a nice little secret park towards the water which makes for a pleasant walk on any given day of the week.

The Space of Thought Particles 思想粒子的空間 exposition can be found along the way, I had passed by it many times, and always kindly declined the invitation to go in, but recently, in the company of some curious-minded friends, I followed along and went in to check out what it was all about. Continue reading Crowdfunding splash

Marche ou Crève

My kind of mystical creature 神奇寶貝.😉

I don’t really know where the French expression “marche ou crève”, literally “walk or perish”, comes from. The English equivalent is apparently “sink or swim“, and there also various references in French culture, one of them being the French translation for Stephen King’s The Long Walk.

In the context of this Friday, The Long Walk is actually pretty fitting. Continue reading Marche ou Crève